Все наши сотрудники качественно переводят любые тексты. Но есть одно важное НО! Для конкретного заказа подбирается наиболее подходящий специалист (отметим, что универсальные переводчики вряд ли существуют). Учитывается все: профильное образование, предпочтения по тематикам, видам переводов, личные качества. Есть те, кто отлично разбирается в семейном праве или медицинских препаратах, художественных или технических описаниях. Один отдает предпочтение сидению за компьютером и копанию в словарях, другой — частым поездкам с целью синхронного перевода деловых бесед. Такой подход — гарантия качества каждого перевода!