Компания сертифицирована по стандарту ISO 17000

Зарождение арабского этикета

Этикет арабов

Многие из нас склонны толковать чуждые нам обычаи через призму своих собственных, что часто приводит к досадному непониманию деловых партнеров и новых знакомых из других стран. Между тем, хороший переводчик с арабского на русский просто обязан понимать основные различия двух столь непохожих друг на друга культур. Как же ведут себя в обществе арабы? Каких правил этикета они придерживаются? Какими жестами и позами выражают свои эмоции? Давайте разберемся.

Арабский этикет в целом, несомненно, находится под влиянием ислама как главной религии большинства арабских стран. На протяжении всей своей жизни мусульманин старается действовать и даже думать так, как угодно Корану. Религия араба накладывает огромный отпечаток на формирование его личности и, соответственно, играет огромную роль в становлении его отношения к другим людям и миру вокруг себя, кроме того, она учит особым нормам поведения и общения в социуме.

Даже другие религиозные конфессии арабского мира ощущают на себе постоянное влияние ислама. Так, например, египетская коптская христианская церковь приняла в себя некоторые его черты: коптам разрешается оставаться в церкви с покрытой головой, но на входе они чаще всего разуваются подобно мусульманам.

На арабские нормы этикета во многом повлияли и традиции бедуинского общества: жизнь кочевников в суровых климатических условиях диктовала собственные правила поведения, давала жизнь новым традициям. Самым ярким примером такого влияния можно назвать запрет на употребление в пищу свинины, прописанный в Коране. Многие исследователи полагают, что причиной тому стали многочисленные пищевые отравления бедуинов, которые ели свиное мясо, отлежавшееся на жаре.

Веками морально-этические нормы ислама накладывались на нормы бедуинского кодекса чести и формировали правила арабского этикета. В обществе доисламской Аравии возвышались понятия мужества и порядочности, качества настоящего мужчины принято было называть термином «муравва», который описывал человека доблестного, великодушного, щедрого, любящего, красноречивого и верного своему слову.

Тем не менее, доисламская «муравва» не вполне тождественна исламским нормам. То, как в Коране идеализируется щедрость, во многом отличается от идеала щедрости, описанного в бедуинской поэзии. Сам Мухаммадвозносил щедрость осмысленную, а не щедрость, основанную на порывах души. В доисламском обществе бедуин, которого называли щедрым, мог ради гостя зарезать последнего своего верблюда, оставив голодной всю свою семью, Мухаммад же щедрость не рассматривал как самоцель. Коран превозносит щедрость, но порицает расточительность, меж ними он призывает находить золотую середину. Несмотря на подобные разногласия, основанные на укоренившихся традициях, бедуинские этические нормы легли в основу этических идеалов Корана.

В современном же арабском мире нормы этикета могут значительно варьироваться от страны к стране. И специалисту, который осуществляет устный перевод с арабского, полезно проявить интерес к тому, как в социуме и деловой среде ведут себя в Бахрейне, Кувейте, Саудовской Аравии, Омане, ОАЭ, Катаре, Йемене. Но, где бы вы ни находились, для более эффективной коммуникации и во избежание конфликтов будьте последовательны в своих суждениях, лояльны и уважительны к местным властям.

Другие новости

26 ноября 2019
Любые крупные мероприятия, будь то конференция, форум или семинар, требуют специальной подготовки. Такие мероп...
26 ноября 2019
Наличие персональных "Terms of Service" (условий оказания услуг) может быть отличным способом довести информац...
26 ноября 2019
Формирование цены – один из первых этапов проекта, связанного с переводом. Когда открывается новая возможность...
19 апреля 2017
Каждый иностранный язык имеет собственные лингвистические конструкции и устоявшиеся выражения.