Из переписки вконтакте:
- Серега, я посмотрел, в общем, что эта фраза значит, она значит "Девушка из благородной семьи"
- Серега, ты еще татуировку не сделал?
- Серега, ответь!
Когда возникает необходимость в переводе пары фраз приветствия, какого-либо поздравления или надписи с арабского либо иного языка на русский, многие прибегают к онлайн-переводчикам. Хорошо, когда текст простой и возможен дословный перевод...
Но такое случается редко — чаще возникают несуразицы. Ведь онлайн-переводчик «не знает» метафор и образных выражений, «не понимает» двусмысленности, «не видит» скрытого смысла. Вследствие такой «прямолинейности» возникают недоразумения и курьезы. Вспомните слоганы известных фирм. Например, реклама KFC в переводе звучала как «Мы откусим ваши пальцы». Рекламный слоган к новому автомобилю Pinto (Ford) переводился как «маленькое мужское достоинство».
Если вы хотите избежать подобных казусов, доверьте переводы специалистам. Тем, которые
Вас интересуют надписи, фразы, поздравления на арабском с переводом?
Обращайтесь в «Блиц»!
Профессионалам нашего бюро любая работа по плечу!
Спасибо за вопрос. У нас есть переводчики, которые специализируются на переводах художественных произведений, а также стихов.
Перевод может занять любой отрезок времени: от нескольких часов до нескольких дней. Это зависит от объема поздравления, загруженности специалистов и срочности заказа (неотложные заказы выполняются по завышенным тарифам).
Поскольку переводчику придется работать со всем объемом, проверять его и исправлять (читайте — переводить заново), плата взимается как за обычный перевод. В соответствии с расценками бюро за одну нормативную страницу.
Бюро переводов «Блиц» предлагает выгодные условия на перевод поздравлений и фраз с арабского. Наши базовые расценки — от 750 руб за документ. Информацию по другим видам перевода вы можете увидеть на сайте или позвонить нашим специалистам +7 (499) 705-25-76.